Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Filter by folder:
Show all results browser calendar chat devtools dom extensions mail mobile netwerk security suite toolkitWarning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.
Displaying 167 results for the string About in en-US:
Entity | en-US | pt-BR |
---|---|---|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutCertError.ftl cert-error-symantec-distrust-admin |
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
|
pt-BR
Você pode notificar o administrador da página a respeito deste problema.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutDialog.ftl aboutDialog-title.title |
en-US
About { -brand-full-name }
|
pt-BR
Sobre o { -brand-full-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-myths |
en-US
Common myths about private browsing
|
pt-BR
Mitos comuns sobre a navegação privativa
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutSessionRestore.ftl welcome-back-page-info-link |
en-US
Your add-ons and customizations have been removed and your browser settings have been restored to their defaults. If this didn’t fix your issue, <a data-l10n-name="link-more">learn more about what you can do.</a>
|
pt-BR
Suas extensões e personalizações foram removidas e as configurações do navegador foram restauradas. Se isso não resolver o problema, <a data-l10n-name="link-more">saiba mais sobre o que você pode fazer</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-about.label |
en-US
About { -brand-shorter-name }
|
pt-BR
Sobre o { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl whatsnew-panel-footer-checkbox.label |
en-US
Notify about new features
|
pt-BR
Me notificar sobre novos recursos
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browser.ftl crashed-subframe-message |
en-US
<strong>Part of this page crashed.</strong> To let { -brand-product-name } know about this issue and get it fixed faster, please submit a report.
|
pt-BR
<strong>Parte desta página travou.</strong> Para deixar o { -brand-product-name } ter conhecimento deste problema e corrigir mais rápido, envie um relato.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • browserContext.ftl main-context-menu-eme-learn-more.label |
en-US
Learn more about DRM…
|
pt-BR
Saiba mais sobre DRM…
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-about.label |
en-US
About { -brand-shorter-name }
|
pt-BR
Sobre o { -brand-shorter-name }
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-fingerprinters-description |
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks fingerprinters, which collect pieces of uniquely identifiable information about your device to track you.
|
pt-BR
Sua privacidade é importante. Agora o { -brand-short-name } bloqueia fingerprinters (rastreadores de identidade digital), que tentam coletar elementos de informação unicamente identificáveis sobre seu dispositivo para rastrear você.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-doorhanger-socialtracking-description |
en-US
Your privacy matters. { -brand-short-name } now blocks common social media trackers, limiting how much data they can collect about what you do online.
|
pt-BR
Sua privacidade é importante. Agora o { -brand-short-name } bloqueia rastreadores comuns de mídias sociais, limitando quantos dados conseguem coletar sobre o que você faz online.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body |
en-US
{ -brand-shorter-name } blocks many fingerprinters that secretly gather information about your device and actions to create an advertising profile of you.
|
pt-BR
O { -brand-shorter-name } bloqueia muitos rastreadores de identidade digital, que coletam secretamente informações sobre seu dispositivo e suas ações, traçando um perfil seu para mostrar propaganda direcionada.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt |
en-US
{ -brand-shorter-name } can block fingerprinters that secretly gather information about your device and actions to create an advertising profile of you.
|
pt-BR
O { -brand-shorter-name } consegue bloquear rastreadores de identidade digital, que coletam secretamente informações sobre seu dispositivo e suas ações, traçando um perfil seu para mostrar propaganda direcionada.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-passwords-header |
en-US
Get alerts about vulnerable passwords
|
pt-BR
Receba alertas em caso de senhas vulneráveis
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl cfr-whatsnew-protections-body |
en-US
The Protections Dashboard includes summary reports about data breaches and password management. You can now track how many breaches you’ve resolved, and see if any of your saved passwords may have been exposed in a data breach.
|
pt-BR
O painel de proteções inclui relatórios concisos sobre vazamentos de dados e gerenciamento de senhas. Agora você pode acompanhar quantos vazamentos já resolveu e ver se alguma de suas senhas salvas pode ter sido exposta em um vazamento de dados.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-personal-data-promise-text |
en-US
{ -brand-product-name } treats your data with respect by taking less of it, protecting it, and being clear about how we use it.
|
pt-BR
A { -brand-product-name } trata seus dados com respeito: coletamos menos, protegemos e deixamos claro como os usamos.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-sync-welcome-learn-more-link |
en-US
Learn more about Firefox Accounts
|
pt-BR
Saiba mais sobre a Conta Firefox
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-learn-more |
en-US
Learn more about the benefits.
|
pt-BR
Saiba mais sobre os benefícios.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-welcome-modal-family-learn-more |
en-US
Learn about the { -brand-product-name } family of products.
|
pt-BR
Saiba mais sobre a família de produtos { -brand-product-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • places.ftl places-delete-domain-data.label |
en-US
Forget About This Site
|
pt-BR
Esquecer este site
|
Entity
#
all locales
browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl policy-ManualAppUpdateOnly |
en-US
Allow manual updates only and do not notify the user about updates.
|
pt-BR
Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o usuário sobre atualizações disponíveis.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl content-blocking-section-top-level-description |
en-US
Trackers follow you around online to collect information about your browsing habits and interests. { -brand-short-name } blocks many of these trackers and other malicious scripts.
|
pt-BR
Rastreadores tentam te seguir por todo canto para coletar informações sobre seus interesses e hábitos de navegação. O { -brand-short-name } bloqueia muitos desses rastreadores e outros códigos maliciosos.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl forms-breach-alerts.label |
en-US
Show alerts about passwords for breached websites
|
pt-BR
Exibir alertas sobre senhas de sites vazados
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl security-block-uncommon-software.label |
en-US
Warn you about unwanted and uncommon software
|
pt-BR
Avisar sobre softwares indesejados ou incomuns
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl cookie-tab-content |
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
pt-BR
Esses cookies tentam te seguir de um site para outro para coletar dados sobre o que você faz online. Eles são criados por terceiros, como anunciantes e empresas analíticas. Bloquear cookies de rastreamento entre sites reduz o número de anúncios que seguem você por todo canto. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl monitor-header-content-no-account |
en-US
Check { -monitor-brand-name } to see if you’ve been part of a known data breach, and get alerts about new breaches.
|
pt-BR
Veja no { -monitor-brand-name } se você foi vítima de um vazamento de dados conhecido e receba alertas sobre novos vazamentos.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protections.ftl social-tab-contant |
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
|
pt-BR
Redes sociais colocam rastreadores em outros sites para seguir o que você faz, vê e assiste online. Isto permite que empresas de mídias sociais saibam mais sobre você, muito além do que você compartilha em seus perfis de mídias sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description |
en-US
Blocking certain trackers can cause problems with some websites. Reporting these problems helps make { -brand-short-name } better for everyone. Sending this report will send a URL and information about your browser settings to Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Learn more</label>
|
pt-BR
Bloquear certos rastreadores pode causar problemas em alguns sites. Relatar esses problemas ajuda a melhorar o { -brand-short-name } para todos. Ao enviar este relato, é enviado para a Mozilla uma URL e informações sobre configurações do seu navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</label>
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-cross-site-tracking-cookies |
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies.
|
pt-BR
Esses cookies tentam te seguir de um site para outro para coletar dados sobre o que você faz online. Eles são criados por terceiros, como anunciantes e empresas analíticas.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-etp-more-info.aria-label |
en-US
More information about Enhanced Tracking Protection
|
pt-BR
Mais informações sobre a proteção aprimorada contra rastreamento
|
Entity
#
all locales
browser • browser • protectionsPanel.ftl protections-panel-social-media-trackers |
en-US
Social networks place trackers on other websites to follow what you do, see, and watch online. This allows social media companies to learn more about you beyond what you share on your social media profiles.
|
pt-BR
Redes sociais colocam rastreadores em outros sites para seguir o que você faz, vê e assiste online. Isto permite que empresas de mídias sociais saibam mais sobre você, muito além do que você compartilha nos perfis de suas mídias sociais.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-harmful-page-learn-more |
en-US
Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
pt-BR
Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-malware-page-learn-more |
en-US
Learn more about harmful web content including viruses and other malware and how to protect your computer at <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
pt-BR
Saiba mais sobre conteúdo web prejudicial, incluindo vírus e outros códigos maliciosos, e como proteger seu computador em <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo |
en-US
Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
pt-BR
Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-phishing-page-learn-more |
en-US
Learn more about deceptive sites and phishing at <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
pt-BR
Saiba mais sobre sites enganosos e fraudes online em <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Saiba mais sobre a Proteção contra Malware e Fraude online do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl safeb-blocked-unwanted-page-learn-more |
en-US
Learn more about harmful and unwanted software at <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Learn more about { -brand-short-name }’s Phishing and Malware Protection at <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
pt-BR
Saiba mais sobre software nocivo e indesejável na <a data-l10n-name='learn_more_link'>Política de Software Indesejável</a>. Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.singledevice |
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
pt-BR
Saiba mais sobre envio de abas…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • accounts.properties sendTabToDevice.unconfigured |
en-US
Learn About Sending Tabs…
|
pt-BR
Saiba mais sobre envio de abas…
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • baseMenuOverlay.dtd aboutProduct2.label |
en-US
About &brandShorterName;
|
pt-BR
Sobre o &brandShorterName;
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webauthn.registerDirectPrompt2 |
en-US
%1$S is requesting extended information about your security key, which may affect your privacy.\n\n%2$S can anonymize this for you, but the website might decline this key. If declined, you can try again.
|
pt-BR
%1$S está solicitando informações adicionais sobre sua chave de segurança, o que pode afetar sua privacidade.\n\n\nO %2$S pode tornar isso anônimo para você, mas o site pode recusar essa chave. Se for recusada, você pode tentar novamente.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties webextPerms.learnMore |
en-US
Learn more about permissions
|
pt-BR
Saiba mais sobre permissões
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • browser.properties xpinstallPromptMessage.learnMore |
en-US
Learn more about installing add-ons safely
|
pt-BR
Saiba mais sobre instalação de extensões com segurança
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • customizableui • customizableWidgets.properties panic-button.tooltiptext |
en-US
Forget about some browsing history
|
pt-BR
Esquecer parte de seu histórico de navegação
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultiple |
en-US
;You are about to close #1 tabs. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 abas. Continuar?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2 |
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 abas. Abas em janelas não privativas serão restauradas ao reiniciar. Tem certeza que quer continuar?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleTabs |
en-US
;You are about to close #1 tabs.
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 abas.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore |
en-US
;You are about to close #1 tabs. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 abas. Abas de janelas não privativas serão restauradas ao reiniciar.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleWindows |
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 janelas %S. Tem certeza que quer continuar?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleWindows2 |
en-US
;You are about to close #1 windows %S.
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 janelas %S.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2 |
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 janelas %S. Abas em janelas não privativas serão restauradas ao reiniciar. Tem certeza que quer continuar?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3 |
en-US
;You are about to close #1 windows %S. Tabs in non-private windows will be restored when you restart.
|
pt-BR
;Serão fechadas #1 janelas %S. Abas de janelas não privativas serão restauradas ao reiniciar.
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.openWarningMultipleBranded |
en-US
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
Serão abertas %S abas. O %S pode ficar lento durante o carregamento dessas páginas. Tem certeza que quer continuar?
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt |
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
pt-BR
<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver. Você pode notificar o administrador do site.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 |
en-US
<p>Your computer clock is set to <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Make sure your computer is set to the correct date, time, and time zone in your system settings, and then refresh <span class='hostname'/>.</p>
<p>If your clock is already set to the right time, the website is likely misconfigured, and there is nothing you can do to resolve the issue. You can notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
pt-BR
<p>O relógio do seu computador está definido para <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Certifique-se de que seu computador está definido para a data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema, e atualize <span class='hostname'/>.</p>
<p>Se o seu relógio já está definido para a hora correta, o site deve estar configurado incorretamente e não há nada que você possa fazer para resolver o problema. Notifique o problema para o administrador do site.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt |
en-US
<p>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</p>
<p>If you are on a corporate network or using anti-virus software, you can reach out to the support teams for assistance. You can also notify the website’s administrator about the problem.</p>
|
pt-BR
<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver.</p>
<p>Se estiver em uma rede corporativa ou usando um antivírus, você pode pedir ajuda às equipes de suporte. Também pode notificar o administrador do site.</p>
|
Entity
#
all locales
browser • chrome • overrides • netError.dtd certerror.whatCanYouDoAboutItTitle |
en-US
What can you do about it?
|
pt-BR
O que você pode fazer a respeito?
|
Entity
#
all locales
browser • profile • bookmarks.inc firefox_about |
en-US
About Us
|
pt-BR
Quem somos
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd locationpage.description |
en-US
Provide info about what is needed to access your remote calendar
|
pt-BR
Informe o que é necessário para acessar sua agenda remota
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties command.version |
en-US
%S: Request information about the client your conversation partner is using.
|
pt-BR
%S: Solicita informações sobre o cliente que o seu interlocutor está usando.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • debugger.properties scopes.helpTooltip.label |
en-US
Learn more about map scopes
|
pt-BR
Saiba mais sobre map scopes
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties charts.learnMore |
en-US
Learn more about performance analysis
|
pt-BR
Saiba mais sobre análise de desempenho
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore |
en-US
Learn more about enhanced tracking protection
|
pt-BR
Saiba mais sobre a proteção aprimorada contra rastreamento
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.reloadNotice3 |
en-US
the page to see detailed information about network activity.
|
pt-BR
a página para ver informações detalhadas sobre atividade de rede.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.summary.learnMore |
en-US
Learn more about status code
|
pt-BR
Saiba mais sobre código de status
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.timings.learnMore |
en-US
Learn more about timings
|
pt-BR
Saiba mais sobre tempos
|
Entity
#
all locales
devtools • client • netmonitor.properties netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore |
en-US
Learn more about filtering
|
pt-BR
Saiba mais sobre filtragem
|
Entity
#
all locales
devtools • client • perftools.ftl perftools-onboarding-message |
en-US
<b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
|
pt-BR
<b>Novo</b>: Agora o { -profiler-brand-name } é integrado nas ferramentas de desenvolvimento. <a>Saiba mais</a> sobre esta nova ferramenta poderosa.
|
Entity
#
all locales
devtools • client • tooltips.ftl css-compatibility-learn-more-message |
en-US
<span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong>
|
pt-BR
<span data-l10n-name="link">Saiba mais</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl enable-learn-more-link |
en-US
Learn more about Developer Tools
|
pt-BR
Saiba mais sobre as ferramentas de desenvolvimento
|
Entity
#
all locales
devtools • startup • aboutDevTools.ftl head-title |
en-US
About Developer Tools
|
pt-BR
Sobre o Developer Tools
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning |
en-US
Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S
|
pt-BR
O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com fontes STIXGeneral está obsoleto e pode ser removido em algum momento. Para detalhes sobre fontes mais novas que continuarão a ser suportadas, consulte %S
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • netError.dtd generic.longDesc |
en-US
<p>Additional information about this problem or error is currently unavailable.</p>
|
pt-BR
<p>Informações adicionais sobre este problema ou erro não estão disponíveis neste momento.</p>
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • plugins.properties openH264_description2 |
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
|
pt-BR
Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla em conformidade com a especificação WebRTC e para habilitar chamadas WebRTC com dispositivos que requerem o codec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código-fonte do codec e saber mais sobre a implementação.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • about.dtd window.title |
en-US
About ChatZilla
|
pt-BR
Sobre o ChatZilla
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • ceip.dtd intro.label |
en-US
The ChatZilla Customer Experience Improvement Program collects information about how you use ChatZilla, without interrupting you. This helps the developers identify which ChatZilla features to improve. No information is used to identify or contact you.
|
pt-BR
O programa de melhoria da experiência do consumidor do ChatZilla coleta informações sobre o uso do ChatZilla sem te incomodar. Isto ajuda aos desenvolvedores do ChatZilla identificar que características melhoras. Nenhuma informação será utilizada para identificá-lo ou contatá-lo.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.about.help |
en-US
Display information about this version of ChatZilla.
|
pt-BR
Exibe informações sobre esta versão do ChatZilla.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.about.label |
en-US
About ChatZilla
|
pt-BR
Sobre o ChatZilla
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-list.help |
en-US
Lists the currently known about DCC offers and connections. This may be limited to just "chat" or "send" using the |type| parameter.
|
pt-BR
Lista as conexões ativas e tentativas de conexão atuais de DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.motd.help |
en-US
Displays the "Message of the Day", which usually contains information about the network and current server, as well as any usage policies.
|
pt-BR
Exibe a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whois.help |
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
|
pt-BR
Exibe informações sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está conectado, tempo de ausência, e tempo em que se conectou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties cmd.whowas.help |
en-US
Displays the last known information about the user <nickname>, including 'real name', for a user that has left the server.
|
pt-BR
Exibe as últimas informações disponíveis sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.about.version |
en-US
"%S [[Details][Opens the about dialog for more details][%S]]
|
pt-BR
"%S" [[Detalhes][Abre a caixa de diálogo Sobre para mais detalhes][%S]]
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.commands.header |
en-US
Type /help <command-name> for information about a specific command.
|
pt-BR
Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda sobre um determinado comando.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.closed |
en-US
Connection to %S (%S) closed. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.closed]]
|
pt-BR
Conexão com %S (%S) fechada.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.refused |
en-US
Connection to %S (%S) refused. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.refused]]
|
pt-BR
Conexão com %S (%S) recusada.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.reset |
en-US
Connection to %S (%S) reset. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.reset]]
|
pt-BR
Conexão com %S (%S) reiniciada.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.connection.timeout |
en-US
Connection to %S (%S) timed out. [[Help][Get more information about this error online][faq connection.timeout]]
|
pt-BR
Conexão com %S (%S) esgotou o tempo.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.help.intro |
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
|
pt-BR
Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comandos disponíveis no ChatZilla. Digite |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos usuários do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.matching.commands |
en-US
Currently implemented commands matching the pattern ``%S'' are [%S].\nType /help <command-name> for information about a specific command.
|
pt-BR
Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.security.info |
en-US
Displays security information about the current connection
|
pt-BR
Exibir informações de segurança da conexão atual
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties msg.unknown.host |
en-US
Unknown host ``%S'' connecting to %S (%S). [[Help][Get more information about this error online][faq connection.unknown.host]]
|
pt-BR
Host desconhecido ``%S'' conectando em %S (%S).
|
Entity
#
all locales
extensions • irc • chrome • chatzilla.properties pref.debugMode.help |
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
|
pt-BR
Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a console). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para traçar/hook ligações.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd learnMore.label |
en-US
Learn more about Feeds
|
pt-BR
Saiba mais sobre Feeds RSS
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd aboutDialog.title |
en-US
About &brandFullName;
|
pt-BR
Sobre o &brandFullName;
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd warningDesc.telemetryDesc |
en-US
It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.
|
pt-BR
Informações de desempenho, dispositivos, uso e personalizações são enviadas automaticamente para &vendorShortName; para ajudar a melhorar o &brandShortName;.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • accountCreation.dtd insecureUnencrypted.description |
en-US
Your email and authentication are sent unencrypted, so your password (and your message) could easily be read by other people. &brandShortName; will let you get to your mail, but you should contact your email provider about configuring the server with a secure connection.
|
pt-BR
Seu email e autenticação são enviados sem criptografia, assim sua senha e a própria mensagem podem ser lidas facilmente por outras pessoas. O &brandShortName; permite usar seu email, mas você deve entrar em contato com seu provedor de email para pedir que configure o servidor com uma conexão segura.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.learnMore |
en-US
Learn more about permissions
|
pt-BR
Saiba mais sobre permissões
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties xpinstallPromptMessage.learnMore |
en-US
Learn more about installing add-ons safely
|
pt-BR
Saiba mais sobre instalação de extensões com segurança
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • baseMenuOverlay.dtd aboutProduct2.label |
en-US
About &brandShorterName;
|
pt-BR
Sobre o &brandShorterName;
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties account.connectedForSingle |
en-US
Connected for about %1$S %2$S.
|
pt-BR
Conectado há cerca de %1$S %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd window.title |
en-US
About Junk Mail
|
pt-BR
Sobre o anti-spam
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties autoCompactAllFoldersMsg |
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
|
pt-BR
As mensagens que você excluiu podem ser apagadas do disco. Esta operação liberará cerca de %1$S de espaço em disco. Selecione a opção abaixo para deixar o %2$S fazer isso automaticamente sem perguntar.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties largeMessageSendWarning |
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
|
pt-BR
Aviso! Você está prestes a enviar uma mensagem com %S. Tem certeza de que quer fazer isso?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.attach.desc |
en-US
You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.
|
pt-BR
Você pode anexar automaticamente uma citação ou qualquer informação sobre você no fim de cada mensagem que enviar.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • newmailaccount • accountProvisioner.dtd successful.write.desc |
en-US
Let your friends and family know about your new address.<br/> That's why you got this new account, isn't it?
|
pt-BR
Conte sobre seu novo endereço para seus amigos e sua família.<br/>É por isso que você criou esta conta, não é?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-title |
en-US
About Your Rights
|
pt-BR
Sobre os seus direitos
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl about-title |
en-US
About { -brand-full-name }
|
pt-BR
Sobre o { -brand-full-name }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountCentral.ftl release-notes.title |
en-US
About { -brand-full-name }
|
pt-BR
Sobre o { -brand-full-name }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • backupKeyPassword.ftl set-password-message |
en-US
The password you set here protects the OpenPGP secret key backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
|
pt-BR
A senha que você define aqui protege o arquivo de backup da chave secreta OpenPGP que será criado. Você precisa definir esta senha para prosseguir com o backup.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl after-revoke-info |
en-US
The key has been revoked.
Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key.
As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key.
If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
|
pt-BR
A chave foi revogada.
Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave.
Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga.
Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-mix |
en-US
WARNING: You are about to delete secret keys!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key.
Do you really want to delete BOTH, the selected secret and public keys?
|
pt-BR
AVISO: Você está prestes a excluir chaves secretas!
Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave.
Você realmente quer excluir AMBAS, as chaves secreta e pública selecionadas?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-secret-key |
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it.
Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key
'{ $userId }'?
|
pt-BR
AVISO: Você está prestes a excluir uma chave secreta!
Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave, nem poderá revogá-la.
Você realmente quer excluir AMBAS, a chave secreta e a chave pública
'{ $userId }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl revoke-key-question |
en-US
You are about to revoke the key '{ $identity }'.
You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages.
Do you want to proceed?
|
pt-BR
Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
Não poderá mais assinar com esta chave e, uma vez distribuída, outras pessoas não poderão mais criptografar com esta chave. Você ainda pode usar a chave para descriptografar mensagens antigas.
Quer prosseguir?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl send-to-news-warning |
en-US
Warning: you are about to send an encrypted email to a newsgroup.
This is discouraged because it only makes sense if all members of the group can decrypt the message, i.e. the message needs to be encrypted with the keys of all group participants. Please send this message only if you know exactly what you are doing.
Continue?
|
pt-BR
Aviso: Você está prestes a enviar um email criptografado para um grupo de notícias.
Isso é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem descriptografar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser criptografada com as chaves de todos os participantes do grupo. Só envie esta mensagem se souber exatamente o que está fazendo.
Continuar?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • attachment-reminder.ftl attachment-reminder-label |
en-US
{ -brand-short-name } will warn you about missing attachments if you're about to send an e-mail containing one of these keywords.
|
pt-BR
O { -brand-short-name } lhe avisa sobre a falta de anexos quando você for enviar um email contendo uma dessas palavras-chave.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl remote-content-info.value |
en-US
Learn more about the privacy issues of remote content
|
pt-BR
Saiba mais sobre os problemas de privacidade de conteúdo remoto
|
Entity
#
all locales
mobile • android • chrome • about.dtd aboutPage.title |
en-US
About &brandShortName;
|
pt-BR
Sobre o &brandShortName;
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties AutomaticAuth |
en-US
You are about to log in to the site “%1$S” with the username “%2$S”.
|
pt-BR
Você está prestes a entrar no site "%1$S" com o nome de usuário “%2$S”.
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieLaxForcedForBeta |
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “sameSite” attribute value. Soon, cookies without the “sameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “sameSite=none“ attribute to it. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
|
pt-BR
O cookie “%1$S” não tem um valor adequado para o atributo “sameSite”. Em breve, cookies sem o atributo “sameSite”, ou com um valor inválido, serão tratados como “lax”. Significa que o cookie não será mais enviado em contextos de terceiros. Caso sua aplicação dependa deste cookie estar disponível em tais contextos, adicione o atributo “sameSite=none“. Saiba mais sobre o atributo “sameSite“ em %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieLaxForcedForBeta2 |
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
|
pt-BR
O cookie "%1$S" não tem um valor válido no atributo "SameSite". Em breve, cookies sem o atributo "SameSite" ou com um valor inválido serão tratados como "Lax". Significa que o cookie não será mais enviado em contextos de terceiros. Se a sua aplicação depende da disponibilidade deste cookie em tais contextos, adicione o atributo "SameSite=None". Para saber mais sobre o atributo "SameSite", consulte %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta |
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “sameSite” attribute set to “none” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “sameSite“ attribute, read %2$S
|
pt-BR
O cookie “%1$S” será rejeitado em breve porque tem o atributo “sameSite” definido como “none” ou com um valor inválido, sem ter o atributo “secure”. Saiba mais sobre o atributo “sameSite“ em %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2 |
en-US
Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” or an invalid value, without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
|
pt-BR
O cookie "%1$S" será rejeitado em breve, pois possui o atributo "SameSite" definido como "None" ou um valor inválido, sem o atributo "secure". Para saber mais sobre o atributo "SameSite", leia %2$S
|
Entity
#
all locales
netwerk • necko.properties SuperfluousAuth |
en-US
You are about to log in to the site “%1$S” with the username “%2$S”, but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.\n\nIs “%1$S” the site you want to visit?
|
pt-BR
Você está prestes a entrar no site "%1$S" com o nome de usuário "%2$S", mas o site não exige autenticação. Isto pode ser uma tentativa de fraude.\n\n"%1$S" é o site que você quer visitar?
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties certErrorSymantecDistrustAdministrator |
en-US
You may notify the website’s administrator about this problem.
|
pt-BR
Você pode notificar o administrador da página a respeito deste problema.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • certificates • certManager.ftl add-exception-branded-warning |
en-US
You are about to override how { -brand-short-name } identifies this site.
|
pt-BR
Você irá substituir o modo como o { -brand-short-name } identifica este site.
|
Entity
#
all locales
security • manager • security • pippki • pippki.ftl set-password-message |
en-US
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create. You must set this password to proceed with the backup.
|
pt-BR
A senha de backup do certificado que você definir protege o arquivo backup que será criado. Você deve definir esta senha para prosseguir com o backup.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.intro-header |
en-US
About Your Rights
|
pt-BR
Sobre os seus direitos
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigator.properties securityButtonTooltipInsecure |
en-US
Displays security information about the current page
|
pt-BR
Exibe informações de segurança sobre a página atual
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.closeWarningOther |
en-US
;You are about to close #1 other tabs. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
;#1 outras abas serão fechadas. Tem certeza que quer continuar?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • tabbrowser.properties tabs.openWarningMultipleBranded |
en-US
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
|
pt-BR
Você está prestes a abrir %S abas. Isto pode afetar a velocidade do %S enquanto as páginas carregam. Deseja continuar?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.dtd cookies.infobox.label |
en-US
Information about the selected Cookie
|
pt-BR
Detalhes do cookie selecionado
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.dtd domain.ctx.forgetdomain.label |
en-US
Forget About This Domain
|
pt-BR
Esquecer esse domínio
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties forget.desc.domain.pre |
en-US
Forget about all data of the following types associated with the domain "%S":
|
pt-BR
Esquecer todos os dados dos seguintes tipos associados ao domínio "%S":
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • dataman • dataman.properties forget.desc.global.pre |
en-US
Forget about all global data of the following types:
|
pt-BR
Esquecer sobre todos os dados globais dos seguintes tipos:
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • permissions • cookieViewer.dtd treehead.infoselected.label |
en-US
Information about the selected Cookie
|
pt-BR
Detalhes do cookie selecionado
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • places • places.dtd cmd.deleteDomainData.label |
en-US
Forget About This Site
|
pt-BR
Limpar tudo sobre este site
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-security.dtd geoIntro.label |
en-US
Websites may request more information about your current location.
|
pt-BR
Sites podem solicitar mais informações sobre sua localização atual.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • profile • profileSelection.dtd profileManagerText.label |
en-US
&brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.
|
pt-BR
&brandShortName; armazena informação acerca de tuas configurações, preferências, marcadores, mensagens armazena e outros items de usuário no teu perfil.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd syncKey.findOutMore1.label |
en-US
Find out more about &syncBrand.fullName.label; and your privacy at
|
pt-BR
Saiba mais sobre o &syncBrand.fullName.label; e sua privacidade em
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd setup.newRecoveryKeyPage.title.label |
en-US
&brandShortName; Cares About Your Privacy
|
pt-BR
O &brandShortName; se importa com a sua privacidade.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd aboutCmd.label |
en-US
About &brandShortName;
|
pt-BR
Sobre o &brandShortName;
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd aboutCommPluginsCmd.label |
en-US
About Plugins
|
pt-BR
Sobre os plugins
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties largeMessageSendWarning |
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S which may exceed the allowed limit on the mail server. Are you sure that you want to do this?
|
pt-BR
Aviso! Você está prestes a enviar uma mensagem de tamanho %S que pode exceder o limite permitido no servidor de email. Tem certeza que quer fazer isso?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • junkMailInfo.dtd window.title |
en-US
About Junk Mail
|
pt-BR
Sobre o anti-spam
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties autoCompactAllFoldersMsg |
en-US
The messages you have deleted can be purged from disk. This operation will save about %1$S of disk space. Select the option below to let %2$S do this automatically without asking you.
|
pt-BR
As mensagens que você excluiu podem ser apagadas do disco. Esta operação liberará cerca de %1$S de espaço em disco. Selecione a opção abaixo para deixar o %2$S fazer isso automaticamente sem perguntar.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • newsblog • feed-subscriptions.dtd learnMore.label |
en-US
Learn more about Feeds
|
pt-BR
Saiba mais sobre Feeds RSS
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini CheckAllowEmail |
en-US
Allow %s to contact me about this report
|
pt-BR
Permitir que a %s contate-me sobre este relatório
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini CheckSendReport |
en-US
Tell %s about this crash so they can fix it
|
pt-BR
Informar à %s sobre este travamento para que eles possam corrigir
|
Entity
#
all locales
toolkit • crashreporter • crashreporter.ini ExtraReportInfo |
en-US
This report also contains technical information about the state of the application when it crashed.
|
pt-BR
Este relatório também contém informações técnicas sobre o estado do aplicativo quando travou.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAbout.ftl about-about-title |
en-US
About About
|
pt-BR
Sobre o about
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl addon-permissions-learnmore |
en-US
Learn more about permissions
|
pt-BR
Saiba mais sobre permissões
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl disabled-unsigned-learn-more |
en-US
Learn more about our efforts to help keep you safe online.
|
pt-BR
Saiba mais sobre nossos esforços para ajudar a manter os usuários seguros.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl legacy-extensions-description |
en-US
These extensions do not meet current { -brand-short-name } standards so they have been deactivated. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Learn about the changes to add-ons</label>
|
pt-BR
Estas extensões não cumprem os padrões atuais do { -brand-short-name }, então foram desativadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saiba mais sobre mudanças em extensões</label>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl list-empty-button.label |
en-US
Learn more about add-ons
|
pt-BR
Saiba mais sobre extensões
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl about-glean-page-title |
en-US
About Glean
|
pt-BR
Sobre o Glean
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutNetworking.ftl about-networking-title |
en-US
About Networking
|
pt-BR
Sobre rede
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPlugins.ftl title-label |
en-US
About Plugins
|
pt-BR
Sobre os plugins
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProcesses.ftl about-processes-privilegedabout-process-name |
en-US
About (process { $pid })
|
pt-BR
Sobre (processo { $pid })
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl profiles-title |
en-US
About Profiles
|
pt-BR
Sobre os perfis
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-title |
en-US
About Your Rights
|
pt-BR
Sobre os seus direitos
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutServiceWorkers.ftl about-service-workers-title |
en-US
About Service Workers
|
pt-BR
Sobre os Service Workers
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl page-subtitle |
en-US
This page contains technical information that might be useful when you’re
trying to solve a problem. If you are looking for answers to common questions
about { -brand-short-name }, check out our <a data-l10n-name="support-link">support website</a>.
|
pt-BR
Esta página contém informações técnicas que podem ser úteis se você estiver
tentando solucionar um problema. Se estiver procurando respostas para as dúvidas mais comuns
do { -brand-short-name }, confira o <a data-l10n-name="support-link">site de suporte</a>.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-firefox-data-doc |
en-US
The <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> contains guides about how to work with our data tools.
|
pt-BR
A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentação de dados do Firefox</a> contém guias sobre como trabalhar com nossas ferramentas de dados.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutTelemetry.ftl about-telemetry-page-subtitle |
en-US
This page shows the information about performance, hardware, usage and customizations collected by Telemetry. This information is submitted to { $telemetryServerOwner } to help improve { -brand-full-name }.
|
pt-BR
Esta página mostra as informações de desempenho, hardware, uso e personalização coletadas pela Telemetria. Essas informações são enviadas para a { $telemetryServerOwner } para ajudar a melhorar o { -brand-full-name }.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl abuse-report-learnmore |
en-US
Unsure what issue to select?
<a data-l10n-name="learnmore-link">Learn more about reporting extensions and themes</a>
|
pt-BR
Não tem certeza de qual problema selecionar?
<a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba mais sobre como denunciar extensões e temas</a>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl profile-creation-explanation-1 |
en-US
{ -brand-short-name } stores information about your settings and preferences in your personal profile.
|
pt-BR
O { -brand-short-name } armazena informações sobre suas configurações e preferências em seu perfil pessoal.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl profile-manager-description |
en-US
{ -brand-short-name } stores information about your settings, preferences, and other user items in your user profile.
|
pt-BR
O { -brand-short-name } armazena em um perfil os seus dados pessoais e preferências.
|
No matching results for the string About for the locale pt-BR
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
pt-BR.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.